Sarah Dowling is the author of Translingual Poetics: Writing Personhood under Settler Colonialism, and two books of poetry. Sarah teaches in the Centre for Comparative Literature and Victoria College at the University of Toronto.
This second batch of writers on the process of finishing their books ranges from meditations on the situatedness of academic writing to blow-by-blow descriptions of the publication process to a call for more inventive and ethical ways of acknowledging one’s scholarly companions. Here you can find writing on the “hard edge of a colonial language,” in Sarah Dowling’s apt description of her work. Helen Rydstrand narrates the difficulty of accepting any work as good enough. Rebecca Colesworthy calls attention to the “not-writing”: the money, time, and resources that condition the long-term development of a book. And Alix Beeston’s “intervallic bridgework” concludes this installment of the Process cluster by pushing the form of the monograph toward a politics of citation.